Признание иностранных документов об образовании

Вопрос

Сотрудник предоставил документ об образовании на иностранном языке, т.к. проходил обучение в США. Достаточно ли сделать просто перевод диплома переводчиком, чтобы внести данные в трудовую книжку в графу об образовании и специальности? Или нужен нотариально заверенный перевод?

Ответ

По общему правилу документы об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации, признаваемых в РФ, должны быть в установленном порядке легализованы и переведены на русский язык (ч. 13 ст. 107 Закона N 273-ФЗ).

Порядок легализации иностранных документов, предназначенных для представления на территории РФ, регламентирован Федеральным законом от 05.07.2010 N 154-ФЗ (далее — Закон N 154-ФЗ), в частности п. 8 ч. 2 ст. 5, ст. 27, а также Административным регламентом МИД России по предоставлению государственной услуги по консульской легализации документов, утвержденным Приказом МИД России от 18.06.2012 N 9470 (далее — Регламент по легализации документов).

Процедура легализации предусматривает (ч. 1 ст. 27 Закона N 154-ФЗ, абз. 2 п. 1 Регламента по легализации документов):

— удостоверение подлинности подписи, полномочия лица, подписавшего документ;

— удостоверение подлинности печати или штампа, которыми скреплен представленный на легализацию документ;

— подтверждение соответствия документа законодательству государства пребывания.

Документы об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации, признаваемых в РФ, могут быть легализованы как в России, так и на территории иностранного государства. В первом случае необходимо обращаться в МИД России (консульский департамент МИД России), во втором — в консульское учреждение РФ или консульский отдел дипломатического представительства РФ в иностранном государстве. Такие выводы следуют из абз. 1 п. 1, абз. 11 п. 3, абз. 1 п. 10 Регламента по легализации документов.

Обратиться за апостилированием может лицо, подписавшее документ, или любой предъявитель документа при наличии соответствующего ходатайства (абз. 1 ст. 5 Конвенции).

Апостиль ставится компетентным органом государства, в котором документ был оформлен (абз. 1 ст. 3 Конвенции), с соблюдением требований, установленных, в частности, в ст. 4 Конвенции.

Апостилирование и легализация документа не требуются, если, например, между государствами есть договоренности, которые отменяют или упрощают данные требования (абз. 2 ст. 3 Конвенции).

После легализации или апостилирования, а также в случаях, когда они не требуются, производится перевод документов в установленном порядке. Это следует, в частности, из положений ч. 13 ст. 107 Закона N 273-ФЗ.

По общему правилу на территории РФ верность перевода документов с одного языка на другой свидетельствует нотариус в соответствии с п. 6 ч. 1 ст. 35, ч. 1 ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате, утвержденных ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1 (далее — Основы законодательства о нотариате).

Подтверждать верность перевода документов вправе также должностные лица консульских учреждений РФ за рубежом (п. 4 ч. 1, ч. 8 ст. 26 Закона N 154-ФЗ, ч. 1 ст. 5, п. 7 ч. 1 ст. 38 Основ законодательства о нотариате). О возможности обращения иностранных граждан в консульское учреждение РФ за переводом иностранных документов для их представления в России рекомендуем узнавать в соответствующем консульском учреждении.

В соответствии со ст. 2 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 05.10.1961 (далее — Конвенция), каждое из государств — ее участников освобождает от легализации представленные на его территории документы, на которые распространяется Конвенция. Как следует из анализа ст. 1 Конвенции, к таким документам относятся, в частности, документы об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации, признаваемых в РФ. Подлинность подписи и в надлежащем случае подлинность печати или штампа, скреплявших документ, а также то, в каком качестве выступало лицо, его подписавшее, удостоверяются апостилем (специальным штампом) по образцу, приведенному в Приложении (абз. 1 ст. 3, ст. 4 Конвенции).

Образование и (или) квалификация, полученные в иностранном государстве, признаются в РФ, если они (ч. 3 ст. 107 Закона N 273-ФЗ):

1) подпадают под действие международных договоров о взаимном признании.

Список международных договоров РФ о признании документов об образовании приведен в письме МИД России от 19.06.2012 N 9333/дп.

2) получены в иностранных образовательных организациях, перечень которых устанавливается Правительством РФ. В таких перечнях указывается соответствие образования и (или) квалификации, полученных в данных образовательных организациях, образованию и (или) квалификации, которые получены в России.

В настоящее время утверждены:

— Перечень иностранных образовательных организаций, которые выдают документы об образовании и (или) о квалификации, признаваемых в Российской Федерации (утв. распоряжением Правительства РФ от 30.12.2015 N 2777-р);

— Перечень иностранных научных организаций и образовательных организаций, которые выдают документы об ученых степенях и ученых званиях, признаваемых в Российской Федерации (утв. распоряжением Правительства РФ от 05.04.2016 N 582-р).

Если иностранное образование и (или) иностранная квалификация не соответствуют указанным условиям, их признание происходит в порядке, описанном выше.

Просмотров: 1 618